bideoak
Euskara argituz (IV) nahi/behar
Eta horra gure azken esaldiak
J’ai besoin d’un cheval rapide
Necesito un caballo velozTu dois t’échappper d’ici
Necesitas escapar de aquíCe soir je veux être à Ispahan
Hoy por la noche quiero estar en IspahanCe matin il doit emporter le valet
Hoy por la mañana tiene que llevarse al criadoPourquoi veux-tu aller à la maison?
Por qué quieres ir a casa?Tu veux aller faire les courses?
¿Quieres ir a hacer las compras?Nous devons répondre à la question
Tenemos que responder a la preguntaHutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Hutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Euskara argituz (III) du/dio
Jarraitzen dugu euskara deskodifikatzen
Ali voit Medi
Ali ve a MediLe valet lit un livre
El sirviente lee un libroLa mort dit “au revoir” au marchand
La muerte le dice “adiós” al mercaderMikel chante une belle chanson
Mikel canta una bonita canciónJon raconte une longue histoire à Xabier
Jon le cuenta una larga historia a XabierJon fait une bise à Mikel
Jon le da un beso a MikelAmaia aide Jon
Amaia ayuda a JonHutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Hutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Euskara argituz (II) -ra/-n
Jarraitzen dugu euskara deskodifikatzen
Je vis à Bilbao
Vivo en BilbaoJe vais à la maison
Voy a casaLe marchand va travailler le matin
El mercader va a trabajar por la mañanaL’après-midi il va étudier à Donosti
Por la tarde va a estudiar a San SebastiánOù habites-tu?
Dónde vives?Le valet vit à Bagdad et va à Ispahan en courant
El sirviente vive en Bagdad y va a Ispahan corriendoBeñat vit à Bayonne, et il va à Biarritz
Benat vive en Baiona, y va a BiarritzHutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Hutsuneak bete alboan diren hitzak erabiliz
Noiz erabili -K subjektuan?
Hutsuneak bete
Euskara argituz (I) -k/Ø & du/da
Hola, me llamo Gaxu, y te propongo un juego: aquí tienes unas frases en euskara y su significado. Debes analizarlas, y descubrir cómo funcionan; luego, tendrás que construir unas frases con lo que has aprendido.
Así, paso a paso, verás que el euskara no es tan complicado; simplemente funciona de manera diferente a las lenguas de su alrededor. Y precisamente en esa diferencia está su gracia. Goazen, aitzina!!!!
Bonjour, je m’appelle Gaxu, et je te propose un jeu: voici quelques phrases en basque avec leur traduction. Tu dois les analyser, et voir comment elles fonctionnent; après, tu devras construire d’autres phrases en partant de ce que tu as appris.
Comme ça, pas à pas, tu verras que le basque n’est pas si compliqué ; simplement il fonctionne différemment des autres langues de son entourage.